/
உலக தமிழர்
/
வெளிநாட்டு தகவல்கள்
/
தமிழின் தொன்மையை ஆராயும் மேற்கத்திய அறிஞர்
/
தமிழின் தொன்மையை ஆராயும் மேற்கத்திய அறிஞர்
ஏப் 07, 2025

வட அமெரிக்கத் தமிழ் எழுத்தாளர் அமைப்பு (NATAWO) வெற்றிகரமாகச் செயல்படத் தொடங்கியதிலிருந்து, உலகம் முழுவதும் தமிழ் இலக்கியத்துடன் தொடர்புடைய முக்கியமான அறிஞர்களைச் சந்திக்கும் வாய்ப்புகள் கிடைக்கத் தொடங்கின. அந்த வரிசையில், இந்த வாரம் கனடா டொராண்டோவில் உள்ள மத ஆய்வு மையத்தில் வருகைப் பேராசிரியராகப் பணியாற்றும் முனைவர் பிரயன் லெவ்மனை (Dr. Bryan Levman) நேரில் கண்டு உரையாடும் ஓர் அரிய வாய்ப்பு எனக்குக் கிடைத்தது.
முனைவர் லெவ்மனை எனக்கு அறிமுகப்படுத்தியவர், ஹவாயில் வசிக்கும் சங்க இலக்கிய அறிஞர் வைதேகி ஹெர்பர்ட். பாலி மொழி, புத்த அறம் குறித்த பாடங்களில் சிறப்பாகப் பணி செய்து வரும் லெவ்மன், கடந்த சில ஆண்டுகளாக சங்க இலக்கியம் குறித்தும் தொல்காப்பியமும் குறித்தும் ஆழமாக ஆராய்ந்து வருகிறார். அவர் சங்க இலக்கியத்தை முதலில் வைதேகி ஹெர்பர்ட் அவர்களிடமிருந்து கற்றார். பின்னர், சென்னையைச் சேர்ந்த முனைவர் மோகன்ராஜிடம் தொல்காப்பியத்தைக் கற்றுக்கொண்டார். மோகன்ராஜ் அவர்கள் தொல்காப்பியத்தில் முனைவர் பட்டம் பெற்றவர் என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. மோகன்ராஜ் அவர்களுக்குத் தொல்காப்பியத்தைக் கற்றுத்தந்தவர் பேராசிரியர் முனைவர் கு.வே.பாலசுப்பிரமணியன் ஆவார்.
தமிழின் தொன்மை - பல்மொழிச் சிந்தனையின் பாலம்:
பாலி, சமஸ்கிருதம், எபிரேயம், பிரெஞ்சு, ஜெர்மன், திபெத்தியம், பண்டைய சீன மொழி உள்ளிட்ட பல மொழிகளில் நுட்பமான அறிவும் அனுபவமும் கொண்டவர் முனைவர் பிரயன் லெவ்மன். சமீப காலமாக அவர் தமிழின் தொன்மை மிக்க இலக்கண நூலான தொல்காப்பியம், அதனுடன் தொடர்புடைய சங்க இலக்கியம் ஆகியவற்றை ஆழமாக ஆராய்ந்து வருகிறார். மேற்கத்தியக் கண்ணோட்டத்திலிருந்துத் தமிழைப் பார்க்கும் அவரது புதிய சிந்தனைகள் தமிழ் ஆர்வலர்களிடையே பெரும் ஆர்வத்தையும் ஊக்கத்தையும் ஏற்படுத்தியுள்ளன.
மொழியியல் வரலாறு வழியாகத் தமிழை அணுகும் புதுப் பார்வை:
மொழியியல் மற்றும் வரலாற்று ஆய்வுகளை இணைத்துப் புதிய கோணங்களில் தமிழ் மொழியைக் காணும் முயற்சியில் முனைவர் லெவ்மன் ஈடுபட்டுள்ளார். தமிழும் பாலியும் பண்டைக் காலத்தில் பகிர்ந்துள்ள மொழித் தொடர்புகள், சமயச் செயல்கள் போன்றவை அவரது ஆய்வுகளின் முக்கியக் கூறுகளாகும்.
இந்த வாரம் அவரை நேரில் சந்தித்தபோது, மேற்கத்திய உலகம் தமிழ் இலக்கியத்தை எப்படிப் பார்க்கிறது என்பதைப் புரிந்து கொள்வதற்கும், தமிழின் பன்முகத் தன்மையை அவர் எப்படி அணுகுகிறார் என்பதையும் பகிர்ந்து கொள்வதற்கும் எனக்கு அரிய வாய்ப்பு கிடைத்தது.
பல மொழிகளின் பாலமாக லெவ்மன்:
பிற மொழிகளுடனும் கலாச்சாரங்களுடனும் தமிழின் உறவுகளை ஆராயும் நோக்கத்தில், ஒப்பீட்டு மொழியியல் துறையில் தன்னுடைய கல்வி முறையை உருவாக்கியவர் லெவ்மன். பழங்கால புத்த சாத்திரங்கள் பாலி மொழியில் எழுதப்பட்டுள்ளன. அதில் பண்டைய தமிழ்மொழிக் குடும்பம், குறிப்பாக தமிழ் மொழியுடன் உள்ள தொடர்புகளை அவர் தனது ஆய்வுகளில் வெளிப்படுத்தியுள்ளார்.
தமிழ்-பாலி மொழிகளுக்கு இடையே நீண்ட காலமாக நடைபெற்று வந்த பரிமாற்றங்கள் அதன் கலாச்சாரத் தாக்கங்களை அவருடைய ஆய்வுகள் வெளிக்கொண்டு வருகின்றன. இது, தமிழின் இடம் மட்டும் அல்லாமல், பாலி மொழியின் வளர்ச்சியிலும் பண்டைய தமிழ்மொழிக் குடும்ப மாறுபாடுகள் முக்கியப் பங்கு வகித்துள்ளன என்பதை வலியுறுத்துகிறது.
“பண்டைய தமிழ்மொழித் தாக்கம் கொண்ட புத்த மதம்” - முக்கிய ஆய்வு நூல்:
மொழியியல் துறையில் முனைவர் பிரயன் லெவ்மன் செய்த முக்கியமான பங்களிப்புகளில் ஒன்று அவருடைய “Dravidian Buddhism (Buddhist Studies Review, 2023, vol. 38. No. 1)” என்ற ஆய்வுக்கட்டுரை ஆகும். இந்த ஆய்வில், புத்த மதத்தின் ஆரம்ப கால வளர்ச்சியில் பண்டைய தமிழ் (திராவிட) மொழியைப் பேசும் மக்கள் என்ன வகையில் தாக்கம் செய்தனர் என்பதைக் கூர்மையாக ஆய்வு செய்கிறார்.
பல பழமையான புத்த நூல்களில் உள்ள தொழில்நுட்பச் சொற்கள், இந்திய-ஆரிய மொழிகளில் இல்லாமல், பண்டைய தமிழ் மொழியிலிருந்து வந்திருக்கலாம் என்பதை லெவ்மன் எடுத்துக்காட்டுகிறார். இதன் மூலம், புத்த மதத்தில் தேசிய (இந்திய நாட்டு மரபு சார்ந்த), தமிழ் மொழி மற்றும் தமிழ்க் கலாச்சார அம்சங்கள் இருக்கின்றன என்பதை நம் கவனத்திற்குக் கொண்டுவருகிறார்.
மொழிகளுக்கிடையிலான பாலமாகத் தமிழ்:
முனைவர் லெவ்மனின் இத்தகைய ஆய்வுகள், தமிழ் மொழியின் தொன்மை, அதன் விரிவான கலாச்சாரப் பிணைப்புகள், உலக மொழிகளுடனான உறவு ஆகியவற்றை உலகிற்கு அறிமுகப்படுத்துகின்றன. தமிழ் பேசும் பழமையான சமுதாயத்தின் அறிவும், பண்பாடும் இன்று உலக மொழியியல் ஆராய்ச்சிகளில் முக்கிய இடம் பெறுகின்றன என்பதை அவரது ஆய்வுகள் உறுதி செய்கின்றன.
புத்த மத மொழியியலில் தமிழின் பங்கு:
உலகின் மிகத் தொன்மையான மொழிகளில் ஒன்றான செந்தமிழ், தென்னாசிய மொழிச் சூழலில் தொடர்ந்து முக்கிய இடத்தைப் பெற்றிருக்கும் மொழி. இந்த அடிப்படையில், முனைவர் பிரயன் லெவ்மன் தமிழ் மொழியின் ஒலியியல், வடிவியல் பண்புகள் மற்றும் பாலி மொழியுடனான ஒத்த தன்மைகள் குறித்தும் ஆராய்ச்சியில் ஈடுபட்டு வருகிறார்.
தொல்காப்பியம் - ஓர் அடித்தளம்:
தமிழின் தொன்மையான இலக்கண நூலான தொல்காப்பியம் என்பதை மையமாகக் கொண்டு, லெவ்மன் மேற்கொள்ளும் ஒப்பீட்டு ஆய்வுகள் பல்வேறு முக்கியக் கருத்துக்களை வெளிக்கொண்டு வருகின்றன. குறிப்பாக, வினைச்சொல் அமைப்பு, சொற்தொடர்கள், ஒலியியல் சீர்தூக்கம் ஆகியவற்றில் தமிழ் மற்றும் பாலி மொழிகளுக்கு இடையில் காணப்படும் தனித்தன்மை, இரண்டுக்கும் இடையே பழமையான தொடர்பு இருந்திருக்கலாம் என்பதற்கு ஆதாரமாகத் திகழ்கின்றன.
தமிழ் வழி புத்த அறம் - ஒரு பரவல் வரலாறு:
தமிழ் பேசும் சமூகத்தினரின் புத்த மதம் சார்ந்த சிந்தனைகள் ஈழத்திற்கும் , தென்கிழக்காசியாவிற்கும் பரவிய வரலாற்று நிகழ்வுகள் குறித்தும் லெவ்மன் தனது ஆய்வுகளில் ஆர்வமாகக் கவனம் செலுத்துகிறார். கிபி முதல் சில நூற்றாண்டுகளில் தமிழகம் புத்தமதக் கல்வி மையங்களுக்குப் பீடமாக இருந்தது என்பதையும், தமிழில் எழுதப்பட்ட புத்த நூல்கள் பரந்த அளவில் விளக்கம் பெற்றதையும் அவர் குறிப்பிடுகிறார்.
தமிழ் வழியில் புத்த மதம் வளர்ந்து அதன் கலாசாரத் தாக்கங்கள் பல நாடுகளில் முக்கியமான பங்காற்றியுள்ளன என்பதை அவரது ஆய்வுகள் தெளிவுபடுத்துகின்றன.
பழமையான புத்த மத நூல்களில் தமிழின் தாக்கம்:
புத்தமதத்தின் அடிப்படை துறவியல் நூல்களில் ஒன்றான பாடிமொக்கா (Pātimokkha)-வின் மொழியியல் அமைப்பை ஆய்வு செய்த முனைவர் பிரயன் லெவ்மன், இதில் உள்ள பல தொழில்நுட்பச் சொற்கள் இந்திய-ஆரிய மொழிகளில் இல்லாதவை எனக் கண்டறிந்துள்ளார். இது, பண்டைய தமிழ் மொழிப் பேச்சாளர்கள் குறிப்பாகத் தமிழர்கள் புத்தத் துறவியல் மரபுகள் உருவாகும் காலத்தில் முக்கிய பங்கு வகித்திருக்கக்கூடும் என்பதைச் சுட்டிக்காட்டுகிறது என்கிறார்.
பாலி மொழியின் இலக்கணத்தில் காணப்படும் சிலச் சொற்கள், வடிவங்கள், மொழிப் பண்புகள், தமிழ் மற்றும் பிற பண்டைய தமிழ் மொழிகளோடு ஒத்த தன்மையுடையவை என்பதை லெவ்மன் வலியுறுத்துகிறார். இதன் மூலம், பழமையான புத்த நூல்கள் வெறும் ஆரிய மரபுகளின் வெளிப்பாடுகள் அல்லாமல், மொழிகள் ஒன்றோடொன்று கலந்த ஒரு 'கலவை மொழியியல் மரபை' பிரதிபலிக்கின்றன என்பதையும் அவர் தெளிவுபடுத்துகிறார். அத்துடன், புத்தர் பிறந்த சக்ய குலம் வரலாற்றில் திராவிட மொழியையே பேசும் சமூகமாக இருந்திருக்க வாய்ப்பு இருப்பதாகவும், புத்தர் நிச்சயமாக இருமொழிப் பழக்கமுடையவராக — பழந்தமிழ் மற்றும் பாலி போன்ற இந்தோ-ஆரிய பிராகிருத மொழிகளைப் பேசக்கூடியவராக — இருந்திருக்க வேண்டும் என்றும் டாக்டர் லெவ்மன் வலியுறுத்துகின்றார்.
மேலும், புத்தர் ஒரே நேரத்தில் பல மொழிகளில் தேர்ச்சி பெற்ற பன்மொழி நிபுணராக இருந்திருக்கக்கூடும் என்பதையும், அவரின் மொழித்திறன்கள் தெற்காசிய வரலாற்றையும், மொழியியல் ஆய்வுகளையும் மறுபரிசீலனை செய்யத் தூண்டும் வகையில் உள்ளன என்றும் அவர் கருத்து தெரிவிக்கிறார்.
தமிழ் - மொழிக்கும் சமயத்துக்கும் இடையேயானப் பாலம்:
தமிழ் பேசும் மக்களிடையே புத்த அறம் எவ்வாறு பரவியது, அதன் பின்புலக் காரணிகள் எவை என்பதையும் முனைவர் லெவ்மன் தனது ஆய்வுகளில் ஆராய்ந்துள்ளார். பழங்காலத்தில் தமிழ்நாட்டில் காணப்பட்ட புத்தமதத் தலங்கள், கல்வெட்டுகளில் தமிழர் பற்றிய குறிப்புகள், புத்த நூல்களில் வரும் தமிழ் வணிகர்கள் சமண சிரமணர்கள் பற்றிய செய்திகள், இவை அனைத்தும் தமிழும் புத்தமதமும் இடையே ஆழமான உறவுப் பரிமாற்றம் நடந்ததற்கான உறுதியான சான்றுகளாகத் திகழ்கின்றன.
தமிழ் மொழியின் வழியாகப் பரவிய புத்தசமயக் கருத்துக்கள், வெறும் மொழி பரிமாற்றமல்ல. அது கலாச்சார பரிமாற்றத்தையும் நேரடியாகப் பிரதிபலிக்கின்றன. இது, தமிழின் தொன்மை, அதன் பரந்து விரிந்த செல்வாக்கு சிந்தனைகளின் ஆழத்தைக் கொண்டு புத்தமத வளர்ச்சியிலும் தமிழ் ஒரு முக்கிய பங்காற்றியிருக்கிறது என்பதை உறுதி செய்கிறது.
முனைவர் பிரயன் லெவ்மன் மேற்கொண்ட ஆய்வுகள், தமிழ் மொழியின் தொன்மையை மட்டும் அல்லாமல், அதன் உலகளாவிய தாக்கத்தையும் நமக்குத் தெளிவாகக் காண்பிக்கின்றன. புத்தமதத்தின் வளர்ச்சிப் பாதையில் திராவிடமொழிகள், குறிப்பாகத் தமிழ் மொழி முக்கிய பங்கு வகித்திருக்கிறது என்பதை, அவரது ஆழமான ஆய்வுகள் உறுதியாக வெளிப்படுத்துகின்றன.
மொழி, மதம், கலாச்சாரம் இவை தனித்தனித் துறைகள் அல்ல. அவை ஒன்றோடு ஒன்று ஊக்குவிக்கும் ஒற்றுமையால் பின்னப்பட்டவை. அந்தப் பிணைப்புகளில் தமிழ், ஒரு நிலைத்தப் பாலமாகவும், சிந்தனையின் வழிகாட்டியாகவும் இருந்தது என்பதை நேர்த்தியான ஆய்வுகளின் வழியாக முனைவர் லெவ்மன் நமக்குச் சொல்கிறார்.
தமிழ் என்பது வெறும் பண்டைய மொழி அல்ல. இன்று உலகம் முழுவதும் அதன் சிந்தனையும் செல்வாக்கும் பரவிக்கொண்டிருக்கின்றன. இவ்வாறு ஆழமான பார்வைகளை முன்வைக்கும் கட்டுரைகள், ஆய்வுகள், உரையாடல்கள் தொடர்ந்து வெளிவர வேண்டும். தமிழின் தனிச்சிறப்பைப் புரிந்து, அதை ஆழமாக ஆராயும் ஆர்வலர்கள் மேலும் உருவாக வேண்டும் என்பதே என் மனமுருகிய விருப்பம்!
- நமது செய்தியாளர் முருகவேலு வைத்தியநாதன்